9 de noviembre de 2010


ENTREVISTA A FERNANDO SAVATER  
por GUILLERMO DA COSTA

(Imagen: Cioran y Savater en París.
Fuente: FERNANDO SAVATER: Mira por dónde. Autobiografía razonada, Punto de Lectura, Madrid, 2004)

1. Dedico una web (un blog en concreto, en español) al estudio de Cioran. Sin ánimo de compararla con lo que fue su magnífica tesis doctoral sobre el pensador rumano (Ensayo sobre Cioran, Espasa-Calpe, Madrid, 1992), ¿qué opina de mi impertinencia bloguera?

Fernando Savater: Me parece muy bien, porque sirve para mantener viva y polémica la obra de uno de los pensadores realmente “distintos” del pasado siglo.

2. ¿Para cuándo, como sugiere en Mira por dónde. Autobiografía razonada (Punto de Lectura, Madrid, 2004), publicará su correspondencia con Cioran?

F. S.: He publicado ya un par de cartas en el número de “L’Herne” dedicado a Cioran, que por cierto es estupendo. El resto, de momento, seguirá en conserva...

3. En su juventud, Cioran “deseó ser alguien” y, después, no dejó de insistir en que no somos nada (aunque cueste admitirlo, como decía Josep Plá). Y no obstante creo que él también tenía su “afectación” literaria…

F. S.: No cabe la menor duda. Tenía la pasión del estilo, como confesó —y me confesó— más de una vez... Nadie escribe como él si escribir bien no le importase. Además era muy consciente de sí mismo y bastante susceptible...

4. Sin intención de amargar la entrevista: ¿“la pesadilla es la única forma de lucidez” (Cioran)?

F. S.: Creo que la lucidez no es atroz ni beata: la pesadilla es una forma de tomársela, depende del temperamento y quizá del momento que atraviesa cada cual...

5. Si “toda lucidez es consecuencia de una pérdida” (Cioran), ¿es exagerado decir que la lucidez de Cioran es consecuencia de un desengaño sentimental de mocedad (recuerdo que él se refiere a ese episodio [de modo nada baladí] en algún texto)?

F. S.: El gran desengaño de Cioran es de índole religiosa, a mi parecer. Quería ser religioso, creyente, místico incluso..., pero su honradez intelectual y su sinceridad sensual se lo impidieron. Nunca se repuso de ese desengaño.

6. Confesaba Cioran que sus dos pasiones habían sido la lectura y la bicicleta. ¿Hablaron alguna vez sobre esa pasión (que también comparto con él) por el ciclismo?

F. S.: Me contó alguna vez, en su habitual tono humorístico, sus experiencias en ese campo. Le divertía mucho haber sido mencionado en un programa radiofónico sobre los pioneros del ciclismo en Francia. Por lo demás, yo he sido un gran aficionado al ciclismo de élite (el Tour, el Giro, etc.), pero nunca he sabido montar en bici, ya ves.

16 de octubre de 2010

Simone Boué habla de Cioran

Fragmentos extraídos y traducidos de la entrevista que Norbert Dodille mantuvo con la compañera de Cioran, Simone Boué.
Selección y traducción de José Ignacio Nájera.

26 de septiembre de 2010

Friedgard Thoma. Un amor de Cioran

La profesora y escritora Friedgard Thoma es autora de la obra Um nichts in der Welt. Eine Liebe von Cioran (Weidle Verlag), traducida y editada en italiano como Per nulla al mondo. Un amore di Cioran (l´Orecchio di Van Gogh). He contactado con Thoma y ha tenido la amabilidad de referirme cómo, a propósito de un extracto de las Variaciones Goldberg de J. S. Bach (fragmento acertadamente tomado por Massimo Carloni, editor al italiano de Um nichts in der Welt... y creador del vídeo "Un amore di Cioran"), dichas Variaciones fueron importantes para su relación con Cioran. Además, y en reconocimiento a la música, Cioran dedicó el siguiente aforismo a Friedgard Thoma:

"Nada como la música para crear una complicidad indestructible entre dos seres. Una pasión es perecedera, se degrada como todo lo que participa de la vida, mientras que la música es de una esencia superior a la vida y, por supuesto, a la muerte" (E. M. Cioran, 1982).

Doy las gracias a Friedgard Thoma por las rápidas y amables respuestas a vuelta de los correos electrónicos que le he remitido. Asimismo estoy en deuda con José Ignacio Nájera (compartidor ya indispensable de mi interés por Cioran) porque ha traducido del francés, con la profesionalidad debida, el aforismo de arriba.
El resto está en el vídeo y es por entero mérito de sus creadores.

Guillermo da Costa



GLENN GOULD INTERPRETANDO LAS VARIACIONES GOLDBERG (BWV 988)

4 de junio de 2010

E. M. Cioran. Su vida. Su obra

Disponible en YouTube la versión completa con subtítulos del documental «E. M. Cioran. Sa vie. Son oeuvre» al que me referí en la entrada Videoteca de humanidades





3 de junio de 2010

FRAGMENTO DE UNA ENTREVISTA A DIONISIO CAÑAS

En el año 2003 tuve ocasión de entrevistar al escritor y poeta ciudad-realeño Dionisio Cañas. Al recordarlo hoy he caído en la cuenta de que mencionaba a Cioran en un par de respuestas:

ENTREVISTA A DIONISIO CAÑAS por GUILLERMO DA COSTA (FRAGMENTO)


– Díganos cuáles son sus filósofos preferidos y por qué. 
Mis filósofos, o más bien pensadores, preferidos son: Diógenes, Séneca, Orígenes, Baltasar Gracián, Nietzsche, Unamuno, Ortega, Sartre, Camus, Merleau-Ponty, Cioran y Eugenio Trías. Leo varias tendencias filosóficas porque cada uno de estos autores me aportan una plataforma para pensar sobre mi existencia y sobre el mundo que me rodea. A mí me gusta el ensayo en general, sobre cualquier tema, por eso yo no hablaría de filósofos sino de pensadores. Pero a veces encuentro los pensamientos más profundos en la poesía, en la novela, en las conversaciones de la gente, en un bar de pueblo. Lo importante es estar siempre dispuesto a aprender de los demás, estar atentos. La disponibilidad de la mente y del corazón son dos elementos esenciales para permanecer jóvenes hasta la muerte: la disponibilidad de la mente nos ayuda a ser humildes y a aprender de cualquier persona, la disponibilidad del corazón nos da la esperanza de enamorarnos más allá de las fuerzas físicas, más allá de la muerte misma.

– Vivió ocho años en Francia y le exhortamos a que nos retrate su actividad allí. Además, y a propósito de Francia, en su último libro de poesía, Corazón de perro [2002], nos ha llamado la atención que subtitule algunos de los poemas con la expresión "paseando con Cioran". ¿Conoció a Cioran personalmente? ¿Qué opina de él? 
Mi familia emigró a Francia cuando yo tenía 10 años. Allí me eduqué y allí viví los años sesenta con una gran intensidad. Cioran es uno de mis pensadores preferidos, aunque no lo conocí en mis años de Francia. En mi último libro de poemas uso algunos de sus pensamientos, frases, por esta razón pongo lo de “paseando con Cioran”. Yo trabajo algunos poemas reciclando frases de autores que me gustan, porque sé que no puedo decir lo mismo mejor que ellos, por esta razón menciono algo para que no se crea que estoy copiando a nadie sino que lo que estoy haciendo es invitando al lector a que lea a Cioran.
●●●
II
UTILIDAD DE LA MUERTE
(PASEANDO CON CIORAN)

Todos en la ciudad distribuyen recetas de felicidad, pero lo único que yo recuerdo es el haber sido una vez un niño, el haber tenido un miedo saludable, lo demás son tonterías. Asco me da lo que no eres tú, Vida, porque sólo se pudre lo que está vivo. Eres con la edad como una casa adosada en los suburbios de ti misma, y morir es vivir con tan pocos deseos como un elefante solitario, aunque a veces nuestro cadáver puede sernos muy útil.
 
IV
LOS DOMINGOS DE LA VIDA
(PASEANDO CON CIORAN)

Me gustan los párrafos del corazón, lo demás es literatura. Porque en la frase del tiempo sólo somos una coma y tranquilamente vamos alargando el palabreo para no llegar al punto final. Yo quiero escribir en una lengua salvaje, en una lengua de borrachos y que mis palabras se confundan con la vida, pero he vendido mi pasado en forma de escritura, una droga fatal para los inocentes. Yo creía ser joven bajo el sol y me quedé sin edad, y ahora los domingos de la vida buscan siempre su lunes.

I
UN CORAZÓN ABSTRACTO ME AMENAZA
(PASEANDO CON CIORAN)

Entonces, 
cuando en la sangre llevaba más alcohol y más
     España,
me emborrachaba de oscuridad
y hacía de la noche el sol negro de todas mis
mañanas.
Ahora
el vinagre de la sangre me hace ser prudente
y los frutos de fúnebres cosechas
se venden a mi alrededor sin que yo levante un
     dedo.
Mejor llorar sobre las ruinas de los besos
que estar hundido en mi propio corazón.

DIONISIO CAÑAS: Corazón de perro. Madrid: Ave del Paraíso, 2002. 
 

2 de junio de 2010

FRANCIS BACON & E. M. CIORAN



9 de abril de 2010

LECTOR ELECTRÓNICO


Desde hace unos meses leo a Cioran (también) en libro electrónico. 
Mientras tanto, en el mismo dispositivo, puedo escuchar a Bach.

14 de marzo de 2010

VITALIDAD DEL AMOR

«Sueño a veces con un amor lejano y vaporoso como la esquizofrenia de un perfume».
*
«Se declara la guerra a las glándulas y se prosterna uno ante el tufo de una furcia... ¿Qué puede el orgullo contra la liturgia de los olores, contra el incienso zoológico?».
*
«La dignidad del amor consiste en el afecto desengañado que sobrevive a un instante de baba».

E. M. CIORAN (Silogismos de la amargura, Tusquets. Trad: Rafael Panizo)

ENTREVISTA A JOAQUÍN GARRIGÓS

ENTREVISTA A JOAQUÍN GARRIGÓS por GUILLERMO DA COSTA

El traductor literario de lengua rumana Joaquín Garrigós ha tenido la amabilidad de responderme a una brevísima entrevista. Garrigós ha traducido tres de las obras escritas en rumano por Cioran: El ocaso del pensamiento (1995), El libro de las quimeras (1996) y Breviario de los vencidos (1998), todas editadas por Tusquets. 
1. Usted ha traducido al castellano buena parte del grueso de la obra rumana de Cioran. ¿Cómo le llegó el encargo? ¿Era entonces consciente del valor de la obra de Cioran? He traducido tres libros de un total de seis que escribió en rumano. El encargo me llegó poco después de haber empezado mi trayectoria como traductor de literatura rumana en España. Era el primero que traducía directamente del rumano. Hasta entonces, los libros rumanos de Cioran se habían traducido del francés. Esto llegó a oídos de Tusquets y llegó a mí a través de la editorial donde yo había publicado. Sí, evidentemente sabía quién era Cioran y de su importancia en el pensamiento europeo.
2. ¿Qué opina del estilo de Cioran, y qué dificultades implica traducirle del rumano al español? Cioran es muy difícil de traducir, todo un reto para cualquier traductor. Cioran rompe el idioma, no se sujeta a reglas académicas, da a las palabras un sentido muy diferente del que tienen en el idioma. Es un anarquista del lenguaje. Él mismo confiesa que cuando empezó a escribir en francés hubo de someterse a unas normas de las que antes había huido. Pero, ojo, eso no quiere decir que escriba mal. Ni mucho menos, Cioran empuja las fronteras del idioma adonde nadie las había llevado antes y es un evidencia la riqueza de la lengua y su enorme capacidad expresiva.
3. ¿Cuál es, a su juicio, la relevancia actual de Cioran en el panorama de la literatura rumana? ¿Qué peso tiene en cuanto a la influencia en otros autores? 
Realmente, Cioran no es un literato sino un pensador. En Rumania es muy valorado como intelectual, aunque en algunos sectores se le critica la postura nihilista que tuvo sobre Rumania durante mucho tiempo y su negativa a escribir y hablar en rumano. Incluso a su propio hermano le escribía en francés.
En cuanto a la influencia, no siendo la filosofía mi campo no podría responder.
Querría añadir que me resulta extraño que no se haya publicado el libro que, a mi modo de ver, es el mejor: La transfiguración de Rumania, obra escrita en el año 1935, la única que queda por traducir al español. Ni tampoco la correspondencia ni los artículos de prensa.

10 de marzo de 2010

Bibliografía «Cahier» Cioran. L´Herne, 2009

Bibliografía Cahier Cioran
View more documents from GuillermoDaCosta.

Extensa bibliografía actualizada de Cioran que figura en el «Cahier» Cioran, editado por L'Herne en 2009.
Por cortesía de José Ignacio Nájera.

3 de febrero de 2010

Cioran, entre filósofo y escritor







Conferencia:
Ponentes: Fernando Savater y José Ignacio Nájera
Conferencia celebrada en la UCM, en octubre de 2009, y organizada por la Asociación Estigia.
Audios:






Introducción



Conferencia de Savater


Conferencia de Nájera


Cioran y la política


Cioran y Schopenhauer


Cioran y Céline


Cioran y el nihilismo


Cioran y la mística


Cioran y la política (II)

25 de enero de 2010

Cioran en perspectivas

"En Cioran en perspectivas, de M. Liliana Herrera A. y  Alfredo A. Abad T., profesores de la Universidad Tecnológica de Pereira, se ahonda en diferentes aspectos de la obra del pensador rumano con un riguroso manejo de las fuentes, un excelente conocimiento del estado del arte, un lenguaje claro y directo, al tiempo que se hacen valiosos aportes a la comprensión de un heterodoxo, cuya obra representa un desafío que la academia no debe soslayar".

Julián Serna Arango, UTP.

13 de enero de 2010


«He tenido dos pasiones en mi vida: la lectura y la bicicleta».     
E. M. Cioran